Roman Gojka Čelebića promovisan u Sao Paulu
U Sao Paulu je održana promocija romana 'Roman o Parizu' Gojka Čelebića, koji je preveden na portugalski jezik. Ovaj kratki roman istražuje ideološke, kulturne i političke podjele u Evropi.

U Sao Paulu je 16. marta održana promocija romana 'Roman o Parizu' Gojka Čelebića kod izdavača Tazera ktum. Riječ je o kratkom romanu 'Kruh crni i bijeli' koji je pod tim naslovom objavljen 2017. godine (dosad dva izdanja na srpskom).
Prevod naslova na portugalski potencira Pariz osamdesetih godina gdje se dešava radnja romana. O novom izdanju na portugalskom govorile su prevoditeljke Ana Marija Hadad Baptista i Marcia Fusaro, kao i šef katedre za svjetsku književnost na Univerzitetu u Sao Paulu, kritičar i pisac Žoze Eustaquio Romao.
Istaknuto je da Čelebić ovim djelom potvrđuje svoju pripadnost evropskom filozofskom romanu koji je u Brazilu popularan zahvaljujući djelima srednjoevropskih pisaca. Pažnju brazilskog čitaoca, kako je rečeno, privlači tematika ideoloških, kulturnih i političkih podjela u Evropi prije i nakon pada Berlinskog zida.
'Roman o Parizu' je narativ mladog čovjeka koji studira u Pragu osamdesetih prošlog vijeka i svake godine od juna do septembra radi u Parizu da bi zaradio za narednu godinu studija. Glavni fokus je pomjeren sa egzistencijalne ravni života na Istoku i Zapadu podijeljene Evrope u pravcu ljudske sudbine koju određuju politički parametri.
Dvije trećine godine živjeti u diktaturi i trećinu u demokratiji, kako su zapazile prevoditeljke, model je koji baca svijetlo i na savremene probleme. Istaknuto je da aktuelni rat u Ukrajini predstavlja pored ostalog tragično nasljeđe evropskih podjela i antagonizama.
Evropski pisci su najpopularniji prevedeni autori u Brazilu, popularniji od američkih, rečeno je na promociji, uz pomen imena Herman Broh i Franc Kafka iz njemačke, Italo Kalvino i Dino Bucati iz italijanske, i Bela Hamvaš iz mađarske književnosti. Brazil, zemlja sa 230 miliona stanovnika, jedna od pet vodećih velesila savremenog svijeta, pokazuje najveće interesovanje za evropsku književnost.
Ovo je druga po redu prevedena knjiga Čelebića na portugalski, nakon prošlogodišnjeg izdanja romanisane proze 'Pisci jevrejskog Praga' pod naslovom Escritores judaicos de Praga (432 strane).
Komentari
Pjevačica teško optužila oca, on tvrdi da joj je majka isprala mozak
Pjevačica Dodža Ket javno je optužila oca Dumisanija Dlaminija za zanemarivanje, dok on tvrdi da je majka isprala njen mozak.

Slični članci
Popularno u Kultura
- Hadžihafizbegović Cetinjanima: Zaključah vas u srce svoje
- Večeras na TV Vijesti: Francuska drama 'Optužba' donosi snažne emocije
- Mirela Ljumić najavila novi projekat 'Razvedene'
- Frizura iz prošlosti ponovo hit: Sejdi Sink postavila modni trend
- Adi Šoše i Senidah: Čista ljubav na koncertu u Beogradu
Svidjela ti se ova vijest?
Dobij još 5 najvažnijih svako jutro direktno u inbox. Besplatno.
Bez spam-a. Odjava u bilo kom trenutku.






