Koje su to stare starocrnogorske riječi koje svakodnevno koristite
U ovom nastavku feljtona istražujemo stare riječi koje svakodnevno koristimo i njihova stvarna značenja. Autor podsjeća na primjere poput svratka, nausačenije i nafaka, te kako su one odjekivale u historiji i politici. Tekst otkriva i narodnu mudrost koja se prenosi s generacije na generaciju.

Nastavljamo da ispisujemo naš feljton i da se lijepo zabavljamo dok to radimo. Gomilaju se dokazi da to radimo na "polzu" (korist) vas, dragih naših čitalaca, koji su često i koautori štiva. Danas ćemo vas uz podsjećanje na neke stare dobre riječi, podsjetiti i na neke sjajne mudrosti, koje da nikome n'om ( na pamet ) palo nije da nazove frazama. Starina iz moga komšiluka, u Boki bi rekli đede a u ostatku naše države đed , često kaže da je Crnoj Gori i Crnogorcima 30. avgusta "puk'o svratak"! Kaže po nekad i da je tada sve "obrnulo put nausječenije", ali tu smo riječ već objasnili. Shvatate da su svratak i nausjećenije sinonimi, a da je njihovo značenje u Basarinoj omiljenoj riječi - strmop..d ! Iz citiranoga je jasno da je đed(e), savremenim ideološko-političkim žargonom kazano - komita. "Komita" (u izvođenju Jelene Karleuše - "kometa") je istovremeno još jedan dokaz da ista riječ može da ima, i ima, potpuno oprečno značenje. U terminologiji "litijaša", "komita" je bezmalo psovka. Što nije tako neobično ako je tačno što pričaju lingvisti da je crnogorski jedini jezik u kojem riječ "filozof" ima pogrdno značenje. Zašto onda i imenica kojom se označava borac "za pravo, čast i slobodu Crne Gore" ne bi dobila upotrebnu vrijednost kao politička diskvalifikacija? Elem, zna đed(e) reći da je dosta kriva za ovakvo stanje i stara vlast, jer se bila "premlogo stisnula". Premlogo je, dakako, premnogo. A "stisnula" je metafora za prekonzervativnu politiku plata, penzija i socijalnih davanja, koju su decenijama vodile vlade predvođene DPS-om. Ono na šta politički i ekonomski analitičari troše sate emisija i gomile stranica teksta, e da bi objasnili uzroke i posljedice promjene vlasti u Crnoj Gori, đed(e) oposli (završi posao) jednom, narodnom mudrošću: "prazna ruka mrtvoj druga". I doda kako za to nije potrebna velika analitička pamet, nego to može da "pojmi svako s dvije čiste" (ne treba prevod), takoreći spada u kategoriju zaključaka na koje se može primijeniti još jedna stara narodna: "što ovca vidi ležeći, nije daleko". Konačno, đed(e) i bez korišćenja Monstatovih podataka "vidi s očima" da promjena vlasti nije bila "nafačna" ni Crnoj Gori ni Crnogorcima. Nafaka je pridjev izveden od imenice nafaka, zacijelo to većina vas zna. Pitanje je koliko je vas imalo priliku da je čuje u obliku "navaka", koji je pretrajao na sjeveru Crne Gore. No, čak i ako ćemo pogriješiti u procjeni da većina ne zna, reći ćemo: izvorno - "nafaka" je arapsko-turska riječ i znači količinu hrane, para i svih ostalih potrepština koje je sudbina nekome predodredila da potroši za života. No, nafaka se gotovo redovno i odavno koristi u značenju - sreća. A, sljedstveno, nafačno je - srećno.
Komentari
Petar Nikolić osvojio maksimalnih 100 poena na takmičenju u Pančevu
Petar Nikolić, učenik drugog razreda Srednje muzičke škole 'Vasa Pavić' u Podgorici, osvojio je maksimalnih 100 poena na takmičenju u Pančevu. Njegovo izvođenje jednoglasno je ocijenio stručni žiri sastavljen od uglednih profesora gitare iz regiona. U proteklih godinu i po dana, mladi umjetnik nanizao je 16 nagrada na takmičenjima u Crnoj Gori, Srbiji, Hrvatskoj, Bosni i Hercegovini, Mađarskoj i Grčkoj.

Slični članci
Popularno u Kultura
- Hadžihafizbegović Cetinjanima: Zaključah vas u srce svoje
- Večeras na TV Vijesti: Francuska drama 'Optužba' donosi snažne emocije
- Treći festival fotografije 'Tivat Photo Days' otvorio konkurs na temu 'Emocije'
- Mirela Ljumić najavila novi projekat 'Razvedene'
- Adi Šoše i Senidah: Čista ljubav na koncertu u Beogradu
Svidjela ti se ova vijest?
Dobij još 5 najvažnijih svako jutro direktno u inbox. Besplatno.
Bez spam-a. Odjava u bilo kom trenutku.





