Gojko Čelebić: Od gladi do svjetske književnosti
Popularni brazilski dnevnik 'Žurnal Rio de Žaneira' objavio je razgovor sa crnogorskim piscem Gojkom Čelebićem, koji je prešao put od cenzure do prestižne svjetske književnosti. Čelebić, autor više od 80 knjiga, govorio je o svom životnom putu, književnim izazovima i trenutnim projektima.

Popularni brazilski dnevnik 'Žurnal Rio de Žaneira', koji izlazi od 1821. godine, objavio je razgovor sa crnogorskim piscem i diplomatom Gojkom Čelebićem. Dnevnik ga predstavlja kao jednog od najplodnijih pisaca na Balkanu, sa 80 knjiga, filmskih scenarija i drama, kao i svjedoka političkih preokreta u Istočnoj Evropi.
Pod naslovom 'U Rio je stigao ambasador disidentske književnosti Istočne Evrope', dnevnik donosi vijesti o novoj antologiji brazilske poezije 1525-2025, koju Čelebić prevodi na srpski jezik, uz svoj kritički aparat, kao i o prevodu njegove knjige 'Pisci jevrejskog Praga' na portugalski. Čelebić je odabrao Rio de Žaneiro za dovršetak svoje pionirske antologije 500 godina brazilske poezije na srpskom jeziku.
Govoreći o svom putu, Čelebić se prisjetio osjećaja cenzure od strane komunističkog režima bivše Jugoslavije i odlaska u mladosti. 'Otišao sam iz Jugoslavije u kratkim pantalonama i sandalama kako ne bih izazvao sumnju. Imao sam 22 godine i autostopirao sam do austrijske granice, koju sam prešao pješice. Dva dana kasnije bio sam u Parizu, gdje sam gladovao i spavao na ulici ispred palate Matinjon nedjelju dana.' Iako je već bio objavio svoju prvu knjigu, cenzorski aparat je pomno pregledao svaki stih njegovih pjesama.
Čelebić je naglasio da njegov otac, koji je brojio svoje posljednje dane, nije želio istu sudbinu za njega. 'Nakon pada komunizma imenovan sam za najmlađeg veleposlanika Jugoslavije, sa samo 38 godina. Služio sam kao diplomat u deset zemalja, a među njima sam imao i kratko iskustvo kao veleposlanik u Brazilu.' Danas, kako kaže, 'osjećam da sam zatvorio dugi ciklus'.
Opišući svoj književni svijet, Čelebić ističe: 'Moj književni rad vidim kao operu, s mnogo glasova i scena najrazličitijih vrsta.' Njegov rad obuhvata poeziju, romane, kratke priče i drame, a nedavno je objavio i dva toma o istoriji disidentskog pokreta tokom komunističkog režima.
Čelebić je poznat po svom eksperimentalizmu i nedavno je objavio knjigu 'Antologija gotske priče', koja sadrži mračne i horor priče autora iz različitih zemalja. 'Za slučajnog promatrača, to je samo još jedna antologija, ali zapravo je esej o novom narativnom obliku.'
Osim toga, njegova prva knjiga prevedena na portugalski, 'Pisci jevrejskog Praga', predstavlja spoj kultura i nacija, gdje se suočava s kompleksnom pozicijom jevrejskih pisaca. 'Malo, urbano i kosmopolitsko društvo koje se molilo na jidišu, mislilo na njemačkom i živjelo na češkom bilo je jedinstven fenomen u svjetskoj književnosti.'
U Riju se Čelebić druži sa bivšim ministrom kulture Brazila, Žeronimom Moskardom, razgovarajući o brazilskoj književnosti i diplomatskom iskustvu. 'Trenutno prevodim i pišem antologiju brazilske poezije od 1525. do 2025.' Čelebić takođe planira osnivanje festivala svjetske književnosti i višejezičnih pisaca, koji će se održati u Kotoru, Crna Gora, pod imenom 'Geoliteratura', u junu ove godine.
Belgijski istraživači koriste AI za rekonstrukciju rimske društvene igre starije od 1.800 godina
Istraživači iz Belgije koriste veštačku inteligenciju kako bi rekonstruisali drevnu rimske društvene igre starije od 1.800 godina. Analizom obrazaca trošenja kamena, oni upoređuju podatke sa hiljadama istorijskih igara.
Slični članci
Popularno u Kultura
- Hadžihafizbegović Cetinjanima: Zaključah vas u srce svoje
- Mirela Ljumić najavila novi projekat 'Razvedene'
- Večeras na TV Vijesti: Francuska drama 'Optužba' donosi snažne emocije
- Vladimir Vujović u najužem izboru za NIN-ovu nagradu sa 'Razgovorom s Vješticom'
- Knjiga kao ogledalo savremenog društva: 'Kognicija 2.0' mra Dejana Abazovića
Svidjela ti se ova vijest?
Dobij još 5 najvažnijih svako jutro direktno u inbox. Besplatno.
Bez spam-a. Odjava u bilo kom trenutku.



